Мы в социальных сетях

Новости Президента России

Посещение Санкт-Петербургского госуниверситета

Опубликовано

в

Си Цзиньпину
диплома почётного доктора Санкт-Петербургского государственного университета. Диплом Си Цзиньпину вручил
ректор вуза Николай Кропачев.

Ранее, в апреле 2019 года, во время рабочего
визита в Китай Владимир Путин стал почётным доктором университета Цинхуа – одного из ведущих вузов Китая.

Перед началом церемонии Президент России и Председатель КНР ознакомились с экспозицией фондов Научной библиотеки СПбГУ. На выставке представлены книги разных эпох, которые университет переводит с китайского на русский язык и издаёт в России.

Лидерам, в частности, продемонстрировали редкую рукописную книгу XVII века о плавлении металлов; её подарил университету китайский коллекционер. Копию этой книги ректор СПбГУ подарил Председателю КНР. Владимиру Путину
и Си Цзиньпину вручили также картины, написанные российскими и китайскими студентами.

* * *

Церемония вручения Председателю Китайской Народной Республики Си Цзиньпину
диплома почётного доктора Санкт-Петербургского государственного университета

Н.Кропачев:
Уважаемый
Председатель Си Цзиньпин! Уважаемый Владимир Владимирович! Дорогие друзья!

Объявляю открытым
торжественное мероприятие, посвящённое вручению диплома почётного доктора
Санкт-Петербургского государственного университета.

Решением учёного совета
звание почётный доктор Санкт-Петербургского государственного университета
присвоено национальному лидеру Китая, Председателю Китайской Народной
Республики Си Цзиньпину.

Сегодня российско-китайские
отношения находятся на историческом пике развития благодаря прямому содействию
руководства двух стран. Партнёрство в области образования и науки демонстрирует
небывалую активность. Наш университет является частью этого большого и динамичного процесса.

Среди наших друзей более 50
китайских организаций, свыше 30 компаний с китайским капиталом. В них проходят
практику студенты, стажируются преподаватели и научные сотрудники. Наши
партнёры участвуют в разработке и реализации образовательных программ,
принимают выпускные экзамены.

За последние пять лет сформирован
целый ряд совместных научно-исследовательских центров, в том числе Центр физики
плазмы, Центр экологической безопасности, Совместный центр русского языка. Вчера
подписано соглашение о создании Российского научно-исследовательского института
в университете Цинхуа.

За последние три года
университету удалось в десять раз увеличить число китайских специалистов,
участвующих в конференциях, а также других научных и научно-практических
мероприятиях; в четыре раза расширить количество обучающихся из Китая (сегодня
это каждый 15-й студент университета); в три раза повысить число студентов,
изучающих китайский язык (каждый 20-й студент нашего университета); в три раза
увеличить количество образовательных программ с китайским компонентом (теперь
это каждая десятая программа нашего университета).

Среди них – экономика с углублённым изучением экономики Китая и китайского языка, юриспруденция с углублённым изучением китайского языка и китайского права, организация
туристической деятельности с изучением китайского языка, международный
менеджмент с изучением китайского языка.

Мы делаем всё для того,
чтобы обеспечить качественными специалистами взаимодействие российского и китайского бизнеса, российских и китайских организаций.

К настоящему моменту
количество активных слушателей онлайн-курсов по китайскому языку для
начинающих, разработанных специалистами нашего университета, уже приближается к 100 тысячам.

Заключён договор между нашим
университетом и крупнейшей национальной китайской образовательной платформой «Сюэтан»
о размещении лучших онлайн-курсов университета на этом ресурсе.

Уважаемый Председатель Си
Цзиньпин! Уважаемый Владимир Владимирович!

Мы уверены, что при вашей
поддержке, при том отношении, которое сейчас вы демонстрируете и реализуете,
поддерживаете развитие образования и науки в наших странах, мы можем быть
уверены, что и дальше в этом направлении мы будем активно двигаться и развиваться.

Уважаемый Председатель Си
Цзиньпин!

От имени всех универсантов в знак признательности позвольте вручить Вам диплом почётного доктора
Санкт-Петербургского государственного университета.

Церемония
вручения диплома почётного доктора Санкт-Петербургского государственного
университета Председателю КНР Си Цзиньпину

Н.Кропачев:
Уважаемый
Председатель Си Цзиньпин! Прошу Вас выступить перед студентами, преподавателями
и гостями нашего мероприятия. Прошу.

Си
Цзиньпин
(как переведено): Уважаемый Президент Путин! Уважаемый
господин ректор! Уважаемые преподаватели, студенты, дорогие друзья!

Для меня большая честь
получить звание почётного доктора Санкт-Петербургского государственного
университета.

Мой дорогой друг Президент
Путин в своём предельно напряжённом графике нашёл время, чтобы вместе со мной
принять участие в сегодняшней торжественной церемонии. Большое Вам спасибо.

СПбГУ как вуз глобального
уровня известен своей глубокой историей. В его стенах учились и преподавали
видающиеся люди. Среди них – лауреаты Нобелевской и Филдсовской премий,
например Менделеев [Дмитрий Иванович], Попов [Александр Степанович] и Павлов [Иван
Петрович], которые внесли огромный вклад в развитие науки, культуры и образования
не только в России, но и во всём мире.

Хочу особо отметить, что
Санкт-Петербургский государственный университет славится своими давними
традициями востоковедения и сильным преподавательским составом по китайскому
языку. За 160 с лишним лет своего существования с восточного факультета вышла
целая плеяда специалистов по китайскому языку и китайской культуре.

В последние годы СПбГУ
осуществляет плотные контакты и сотрудничество с китайскими вузами, включая
университет Цинхуа, что значительно способствует распространению китайской
культуры на территории Российской Федерации и существенно содействует изучению
России в Китае.

Сотрудничество в сфере
образования представляет собой один из главных каналов для укрепления
взаимопонимания и дружбы между народами. В последние годы наша двусторонняя
кооперация сохраняет высокую динамику, даёт солидные результаты. Наши страны
создали совместный университет, учредили ассоциацию вузов, простимулировали
популяризацию изучения языка друг друга.

Примерно 900 китайских и российских
высших учебных заведений заключили свыше 1000 соглашений и более того –
межвузовские контакты с каждым годом ещё расширяются. В настоящее время мы
активно работаем над доведением масштаба обмена студентов до 100 тысяч человек
к 2020 году.

В апреле в Пекине в моём
присутствии Президенту Путину присвоено звание почётного доктора университета
Цинхуа. Университет Цинхуа и СПбГУ – это не только ведущие вузы двух стран, но и моя альма-матер и альма-матер Президента Путина.

Присвоение звания почетного
доктора лидерам двух государств свидетельствует о наших тесных связях в образовательной и культурно-гуманитарной сферах. Более того, показывает высокий
уровень китайско-российских отношений.

У нас в Китае говорят: «Если
учиться в одиночестве, то кругозор будет ограничен, а знания скудные». Надеюсь,
что обе страны будут постоянно наращивать контакты и сотрудничество по образованию, широко распространять собственную передовую культуру и в духе
инклюзиности, путем взаимодополнения подготовить большие таланты для развития и строительства нашей страны.

Дорогие студенты!

Молодежь – это надежда
человечества и при этом будущее китайско-российской дружбы. В этом году
отмечается 70-летие установления дипотношений между Китаем и Россией, и наши
взаимоотношения вступают в новую эпоху.

В этом контексте молодым
людям двух стран необходимо чувство долга, рука об руку двигаться вперед,
вдохновлять друг друга, сочетать свои мечты с великим делом развития и возрождения двух стран, а также передачи дружбы между народами из поколения в поколение, вносить свою лепту в развитие китайско-российских отношений
всеобъемлющего партнёрства, стратегического взаимодействия в новую эпоху.

В заключение хочу еще раз
поблагодарить за вручение диплома почетного доктора СПбГУ. Желаю университету
новых достижений, чтобы во всех уголках мира можно было встретить выпускников
СПбГУ.

Спасибо за внимание.

Н.Кропачев:
Уважаемый Владимир Владимирович! Предлагаю Вам выступить.

В.Путин: Уважаемый Председатель Си Цзиньпин! Дорогие друзья!

Прежде всего, от всей души хотел бы поблагодарить ученый совет университета за принятое решение и от всей души поздравить Председателя Китайской Народной Республики
господина Си Цзиньпина с присвоением ему звания почётного доктора Санкт-Петербургского
государственного университета.

Хочу
сказать, что знаю нового доктора Петербургского университета в течение многих
лет и могу заверить научный совет, ученый совет университета, весь университет
в том, что вы не промахнулись, вы приняли правильное решение, потому что знаю,
как работает Председатель Си Цзиньпин на протяжении многих лет. Мы с ним вместе
подчас работаем над выработкой крупных решений, имеющих глобальное значение для
двусторонних отношений.

И без всякого преувеличения, без всякого художественного свиста могу вам сказать,
что он действительно теоретик в политологии, он действительно ученый. Это
касается не только двусторонних отношений, это касается и глобальных вопросов.

Многие
из вас, наверное, знают об идеях господина Си Цзиньпина, которые выражены в его
предложениях по развитию международного сотрудничества, они называются «Один
пояс – один путь». Это глобальный международный проект, в который впитывается
сейчас, входит огромное количество стран.

Это
большая, масштабная, фундаментальная работа, рассчитанная на эффект во всем
мире. Десятки стран уже подключились к этой работе. Инвестированы сотни
миллиардов долларов в проекты, которые предложил Председатель Си Цзиньпин. Он и теоретик, потому что он автор этих идей, и практик, потому что реализует эти
идеи в жизни.

Мне
особенно приятно отметить, что столь почётное звание присвоил Председателю КНР мой
родной университет, в котором я учился и, как вы, наверное, знаете, еще имел
честь работать здесь в качестве помощника ректора университета. А сейчас ректор
и весь университет являются моими помощниками, за что я вам очень благодарен.
Спасибо вам за поддержку.

Подчеркну,
что Санкт- Петербургский университет был и остаётся одним из флагманов
сотрудничества России и КНР в научно-образовательной сфере, по праву занимает
место среди ведущих мировых центров изучения языка, культуры и истории Китайской
Народной Республики.

Здесь
работают и преподают ведущие китаисты России, а можно сказать и мира. Ещё в XIX веке на базе кафедры китайской филологии восточного
факультета университета была сформирована первая в стране научная школа
китаеведения.

Сегодня же в нашем университете реализуется 40 образовательных программ разных уровней
обучения, разработанных в целях развития сотрудничества с Китаем. Среди них –
уникальные новые проекты для студентов, включающие как углублённое изучение
китайского языка, так и экономики, правовой системы, общественной жизни
сегодняшнего Китая.

В настоящее время в Санкт-Петербургском университете учатся почти две тысячи
студентов из КНР, и здесь я вижу некоторых из вас, дорогие друзья. Они
осваивают самые различные дисциплины – финансы, менеджмент, естественные науки
и гуманитарные специальности.

Университет
поддерживает партнёрские связи со многими ведущими вузами и научно-исследовательскими центрами КНР. Среди них – мой друг Председатель КНР
только что сказал об этом – это и Пекинский, Харбинский университеты, а также
университет Цинхуа, выпускником которого является Председатель.

Вообще
отмечу, что в настоящее время межвузовские обмены между Россией и Китаем
активно расширяются: в них участвуют порядка 90 тысяч студентов, аспирантов,
преподавателей.

Всё
это наглядно свидетельствует о том, что у российской и китайской молодёжи,
научной, академической общественности есть стремление к взаимным контактам,
устойчивый интерес к изучению богатейшего исторического и культурного наследия
друг друга, а также современных достижений Китая и России.

Позвольте
мне, уважаемые друзья, ещё раз поздравить Председателя КНР с присвоением ему
почётного звания и поблагодарить за его усилия по развитию двусторонних связей
и укреплению дружбы между народами наших стран, поблагодарить его за развитие
сотрудничества между Россией и Китаем.

Спасибо
большое за внимание.



Смотрите также

Рабочий визит в Китай 25 - 27 апреля 2019 года
Продолжить чтение
0 комментариев

0 комментариев

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Популярное

Регистрация